tea.furniture · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
tea.furniture Cart (0)
dry
wet
liquor
plantation

home · floor-seating

地板座位

Zabuton 地板墊 — 石色

座布団

一塊厚棉絮墊,石灰色亞麻布面 — 安靜的跪坐或盤坐茶席基石。

Free · paid shipping only

Weight
2800 g
Processing
Layered cotton-batting wrapped in stone-dyed linen, edge-stitched twice
Sourced by

由 Sandry Law 於雲南工坊尋得

Sandry Law 初次遇見這些 zabuton 墊,是在大理早市後方一間隱密的小工坊。製作者 — 一個三代傳承的棉絮家庭 — 仍沿用白族流傳下來的手工彈棉法。他們的墊層取材自洱海周邊山谷的粗棉,緩慢壓實以杜絕結塊,再以礦物染線織成的亞麻罩布包裹。此處的石色調,來自當地灰泥的水洗處理,並以溫和的鐵媒染劑固色,因此每張墊子的色調皆略有不同。

Sandry 親眼見證了示範:車縫師將亞麻布套拉過一團棉雲,兩度反折邊緣,再車上一道緊密的縫線 — 沒有滾邊,也沒有合成填充物。就在當天下午,他為 tea.furniture 訂下了首批。這些墊子現在仍來自同一間工坊,由同一位師傅監製每一件作品。它們的設計,足以承受一生的跪坐使用,進到茶室裡不喧嘩 — 對一張地板墊而言,這是最高的讚譽。

The leaf, brewed

A quiet, grounded presence underfoot

dry leaf

Crisp, cool surface — the linen’s irregular stone-grey weave recalls unglazed clay. Mild raw-cotton scent from the batting.

wet leaf

After a session, the fibers relax slightly, holding a gentle impression of warmth without flattening.

liquor

The colour deepens in low light, a calm neutral that absorbs tea-room shadows.

aroma

Clean linen, faint rice-straw note from the inner batting — no synthetic tang.

taste

Firm yet forgiving under knee or shin; an invitation to settle into stillness.

finish

Even pressure distribution, no cold spots — just grounded, supportive ease that lingers through multiple infusions.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
Kneeling (seiza) or cross-legged — pair with a zafu for hip lift
Ratio
One mat per sitter; size 70×70 cm
Water temp
Hand wash cold, max 30°C, mild soap only
First infusion
Air dry flat, avoid direct sun to preserve stone hue
Subsequent
Spot clean with damp cloth; rotate monthly for even wear

天然亞麻隨著使用年歲柔軟。存放時平放並遠離潮濕 — 棉絮在乾燥空氣中透氣性最佳。

Sourced by

Sandry Law

採購主管(中國)

Full profile →